您当前的位置: 主页 > 行业动态 > 行业新闻 >

找会议翻译,专业更重要

2017-06-23

我国经 济发展如火箭腾飞般迅速,自改革开放以来,不管是 出口依存度还是进口依存度都在逐年增加,如今已 是对外贸易大国,在国际 上都有相当地位。
基于人口、地理的优势,我们有 着相当丰富且他国稀缺的资源,也迫于 比其它发达国家晚了近几十年的"蒸汽时代"改革,必须从 他国学习尖端技术、进口精 密机床等高科技设备。
在进口这块,我们吃 了很长时间语言交流困难的亏。
20世纪已 经显现出了我国对翻译人才的极度渴求,至今仍 然没有明显舒缓的迹象,很多时 候都是拿着钱却找不到好翻译,许多对 外贸易公司的老总都是高薪聘请,配备专职翻译。
但难免会有突发情况,急需翻 译时专职翻译却不在。这时候 想要临时聘请翻译是很困难的,不是会 外语就能做翻译工作,不同行 业有不同的行业术语,专业性 以及针对性都较强,临时聘 请对口翻译无疑于大海捞针。或者聘 请的临时翻译接下了工作却没有这个能力,那么很 可能让公司蒙受计划外的损失。
为了避免这种损失,寻找更 专业的世纪明泽翻译公司不失为好选择。世纪明 泽翻译的翻译类型有着会议翻译、铁路翻译、农业翻 译等等极为严格的细分,能保证 派出的每个翻译人员都是最合适当前任务的专职翻译,世纪明 泽翻译忧客户之忧,五千多 名专业翻译随时待命,以保证 时时刻刻都能用最好的状态,最快的 速度解决客户的问题。